아니 고급 유행 옷이나 장신구를 파는 것하고 닭고기하고 무슨 관계가 있는지?
이러니 아직 멀었다, 우물안 개구리라는 한탄이 나오는수 밖에.... 중국에서만 하는 짓인즐
알았더니. 중국 어느데서 Starbuck coffee shop 흉내를 낸다고 Starfuck coffee라는 가게
이름을 부쳐서 이곳 사람들을 많이 웃기게 한적이 있었다.
아직도 우리 핏속에 케케 묵은 사대 사상이 흐르고 있는것인가? 이 닭고기 가게 주인은
자기 발등을 자기가 찍는 어리석은 짓을 한것 같다. 차라리 KFFC(Korea's Finest Fried Chicken)
이라 했더라면 ... 그것도 KFC가 가만 안둘것 같겠지만.
이곳 칼가리에 Barbies doll shop 이라는 가게가 있었는데 문득 그 유명한 Barbie doll을
만드는 회사에서 소송을 걸었다. 남의 trade mark를 쓴다고. 이곳의 어린 여자애들 치고
Barbie doll을 가지고 안놀아 본 애들은 없을거라.
재판에서 이 가게 주인은 그 큰 회사와 싸워 이겼는데 그 이유는 가게 주인 이름이 Barbara였기
때문이었다. 영어 이름 first name을 부룰때는 늘 짫게된 별명이 통례로 쓰인다. Robert=Bob,
Arthur=Art, Joseph=Joe, William=Bill, 내 영세명인 Antonio=Tony 등등으로 Barbara=Barbie.
https://ca.finance.yahoo.com/news/louis-vuitton-fried-chicken-owner-fined-in-south-032127514.html